viernes, 14 de octubre de 2016

Max Ernst. Loplop Introduces Members of the Surrealist Group. 1931


https://www.moma.org/learn/moma_learning/themes/surrealism

René Iché, Mask of Breton, ca.1950


J. Champroux, La Voiture Renversée, ca. 1929. The photograph was used to illustrate an article by Jacques Rigaut in issue 12 of La Révolution surréaliste.


http://www.cabinetmagazine.org/issues/26/olalquiaga.php

André Breton by Lütfi Özbök, 1960s


Tinchebray (61) : 4 rue André Breton maison natale d'André Breton cadran méridional, gravé sur marbre, daté 28-9-1967 C'est un hommage à l'écrivain André Breton Devise : " Je cherche l'or du temps " [André Breton : extrait de " Discours sur le peu de réalité " ] Inscription : " André Breton 1896-1966 né là "

http://michel.lalos.free.fr/cadrans_solaires/doc_cadrans/cadrans_cimetieres/cs_memoriaux.html

Tombe d’André Breton au cimetière des Batignolles, à Paris.



http://www.wikiwand.com/fr/Andr%C3%A9_Breton

André Breton “Objet à fonctionnement symbolique” (1931) (photo by Georges Meguerditchian, Centre Pompidou)


André Breton, Roberto Matta y Malitte Matta 1966



Archives départementales du Lot. Collection de photos d’André Breton : 14 Fi 15

miércoles, 12 de octubre de 2016

Susana Wald, El oro del tiempo. Homenaje a André Breton, 2002


“Todos los oficios se marchitan no queda de ellos más que un encaje perfumado / Una concha de encaje que tiene la forma perfecta de un seno / Yo sólo toco el corazón de las cosas poseo el hilo”. Versos finales del poema de André Breton “Vigilance” de Le revolver à cheveux blancs, en la edición de un ejemplar de Susana Wald y Ludwig Zeller, texto enteramente dibujado a mano, ilustrado con mirages, en colaboración, collage y dibujo en tinta coloreados con pintura acrílica; 40 páginas de 34 por 24 cms., 1986.


Bill Copley, Breton revisited, 1958-1967



Kirin: Arcano XVII, en Arcanos mayores, Ediciones Galería Sur, 1999 revisited.


Octavio Paz: Noche en claro

Octavio Paz en el Central Park, 1945 (Fotografía de Lola Álvarez Bravo)





 A los poetas André Bretón y Benjamin Péret

 
A las diez de la noche en el Café de Inglaterra
salvo nosotros tres
no había nadie
Se oía afuera el paso húmedo del otoño
pasos de ciego gigante
pasos de bosque llegando a la ciudad
Con mil brazos con mil pies de niebla
cara de humo hombre sin cara
el otoño marchaba hacia el centro de París
con seguros pasos de ciego
Las gentes caminaban por la gran avenida
algunos con gesto furtivo se arrancaban el rostro
Una prostituta bella como una papisa
cruzó la calle y desapareció en un muro verduzco
la pared volvió a cerrarse
Todo es puerta
basta la leve presión de un pensamiento
Algo se prepara
dijo uno entre nosotros
Se abrió el minuto en dos
leí signos en la frente de ese instante
Los vivos están vivos
andan vuelan maduran estallan
los muertos están vivos
oh huesos todavía con fiebre
el viento los agita los dispersa
racimos que caen entre las piernas de la noche
La ciudad se abre como un corazón
como un higo la flor que es fruto
más deseo que encarnación
encarnación del deseo
Algo se prepara
dijo el poeta
Este mismo otoño vacilante
este mismo año enfermo
fruto fantasma que resbala entre las manos del siglo
año de miedo tiempo de susurro y mutilación
Nadie tenía cara aquella tarde
en el underground de Londres
En lugar de ojos
abominación de espejos cegados
En lugar de labios
raya de borrosas costuras
Nadie tenía sangre nadie tenía nombre
no teníamos cuerpo ni espíritu
no teníamos cara
El tiempo daba vueltas y vueltas y no pasaba
no pasaba nada sino el tiempo que pasa y regresa y no pasa
Apareció entonces la pareja adolescente
él era rubio «venablo de Cupido»
gorra gris gorrión callejero y valiente
ella era pequeña pecosa pelirroja
manzana sobre una mesa de pobres
pálida rama en un patio de invierno
Niños feroces gatos salvajes
dos plantas ariscas enlazadas
dos plantas con espinas y flores súbitas
Sobre el abrigo de ella color fresa
resplandeció la mano del muchacho
las cuatro letras de la palabra Amor
en cada dedo ardiendo como astros

Tatuaje escolar tinta china y pasión
anillos palpitantes
oh mano collar al cuello ávido de la vida
pájaro de presa y caballo sediento
mano llena de ojos en la noche del cuerpo
pequeño sol y río de frescura
mano que das el sueño y das la resurrección

Todo es puerta
todo es puente
ahora marchamos en la otra orilla
mira abajo correr el río de los siglos
el río de los signos
Mira correr el río de los astros
se abrazan y separan vuelven a juntarse
hablan entre ellos un lenguaje de incendios
sus luchas sus amores
son la creación y la destrucción de los mundos
La noche se abre
mano inmensa
constelación de signos
escritura silencio que canta
siglos generaciones eras
silabas que alguien dice
palabras que alguien oye
pórticos de pilares transparentes
ecos llamadas señas laberintos
Parpadea el instante y dice algo
escucha abre los ojos ciérralos
la marea se levanta
Algo se prepara

Nos dispersamos en la noche
mis amigos se alejan
llevo sus palabras como un tesoro ardiendo
Pelean el río y el viento del otoño
pelea el otoño contra las casas negras
Año de hueso
pila de años muertos y escupidos
estaciones violadas
siglo tallado en un aullido
pirámide de sangre

horas royendo el día el año el siglo el hueso
Hemos perdido todas las batallas
todos los días ganamos una
Poesía

La ciudad se despliega
su rostro es el rostro de mi amor
sus piernas son piernas de mujer
Torres plazas columnas puentes calles
río cinturón de paisajes ahogados
Ciudad o Mujer Presencia
abanico que muestras y ocultas la vida
bella como el motín de los pobres
tu frente delira pero en tus ojos bebo cordura
tus axilas son noche pero tus pechos día
tus palabras son de piedra pero tu lengua es lluvia
tu espalda es el mediodía en el mar
tu risa el sol entrando en los suburbios
tu pelo al desatarse la tempestad en las terrazas del alba
tu vientre la respiración del mar la pulsación del día
tú te llamas torrente y te llamas pradera
tú te llamas pleamar
tienes todos los nombres del agua
Pero tu sexo es innombrable
la otra cara del ser
la otra cara del tiempo
el revés de la vida
Aquí cesa todo discurso
aquí la belleza no es legible
aquí la presencia se vuelve terrible
replegada en sí misma la Presencia es vacío
lo visible es invisible
Aquí se hace visible lo invisible
aquí la estrella es negra
la luz es sombra luz la sombra
Aquí el tiempo se para
los cuatro puntos cardinales se tocan
es el lugar solitario el lugar de la cita

Ciudad Mujer Presencia
aquí se acaba el tiempo
aquí comienza


(1958)

André Breton y Suzanne Muzard


http://visiblepoetry.blogspot.com.ar/2012/03/something-wrong-notes-on-bretons-nadja.html

André Breton: Ojos de Nadja, collage

http://visiblepoetry.blogspot.com.ar/2012/03/something-wrong-notes-on-bretons-nadja.html


Retrato doble de André Breton, 1927


http://visiblepoetry.blogspot.com.ar/2012/03/something-wrong-notes-on-bretons-nadja.html

Kay Sage y André Breton




http://rustysartists.blogspot.com.ar/2012/12/surrealists.html?view=mosaic&m=1

Andre Breton y Jacqueline Lamba Breton


http://www.terapeak.com/worth/andre-breton-and-his-wife-jacqueline-lamba-breton-8x10-photo/182169685293/

Elisa Breton, Retrato de André Breton, St.-Cirq-Lapopie (c. 1955), detalle.


Raymond Tchang: Salvador Dali, Alexandra David-Neel y André Breton frente a una Lamasería automática.


Raymond Tchang: Llegada de André Breton y Salvador Dalí a Shangai

http://peculiarmormyrid.com/guy-girard/


Raymond Tchang: André Breton en la frontera entre China y Tibet


http://peculiarmormyrid.com/guy-girard/

Roberto Matta, André Breton, Aube Breton, Gordon Onslow-Ford y Estéban Francès.


http://www.sothebys.com/en/news-video/blogs/all-blogs/sotheby-s-at-large/2014/05/the-psychological-morphologies-matta.html

Una dedicatoria


Dedicatoria para el entonces joven estudiante de medicina André Breton por Joseph Babinski y Jules Froment, en su libro de 1917 'HYSTERIE-Pithiatism' (J. Bogousslavsky, biblioteca privada)

http://brain.oxfordjournals.org/content/135/12/3830

Ex-libris de André Breton por Salvador Dalí. 1931


André Breton y Max Ernst


http://www.huffingtonpost.com/olivia-snaije/andre-breton-celebrated-a_b_5995036.html

Maurice Henry: En el estudio de la Rue Fontaine, André Breton, Paul Eluard y Benjamin Péret (sentado). 1938


Arshile Gorky: dedicado a Andre Breton, circa 1940


En casa de Pierre Matisse, New-York, 1945

André Breton, B. Reis, Irène Frances, Esteban Frances, Lolia Calas, Arshile Gorky, Enrico Donati, Nicolas Calas, Max Ernst, Mme Gorky, Mme Reis, Elisa Breton, Patricia Roberto Matta, Kiesler, Nina Lebel, Roberto Matta, Marcel Duchamp, André Breton y Michette Mabille

http://theredlist.com/wiki-2-24-525-970-971-view-1940s-4-profile-andre-breton.html


Radovan Ivsic en el estudio de André Breton, 1954


http://surrint.blogspot.com.ar/2015_07_01_archive.html

domingo, 9 de octubre de 2016

Roberto Aizenberg: Incendio en el Colegio Jasidista de Minsk en 1713



Desde 1713, el año del nacimiento de Denis Diderot, cifra en la que Breton leía sus iniciales: A B (unan el 1 primero al 7, y luego al 3), lo que le hizo comprender que él también había nacido ese año, pasando por todo un juego de espejos de voces y escrituras compartidas :  Lautréamont, Aragon, Artaud, Desnos, Crevel, entre muchos otros, y por toda la sucesión de amores sin límites a las numerosas mujeres, tanto imaginarias como reales, de su existencia.

(José Jiménez, acerca de André Breton. 1713-1966, siglos bolas de nieve [André Breton. 1713-1966, des siècles boules de neige; jean-michel place, Paris, 2016], de Georges Sebbag. 
http://josejimenezcuerpoytiempo.blogspot.com.ar/2016/09/georges-sebbag.html )